Конференция о технологиях
Ирина Гинзберг
«ГЭС-2»
Ирина Гинзберг
«ГЭС-2»
Я — CODA (слышащий ребёнок глухих родителей), переводчик и преподаватель русского жестового языка, эксперт по независимой оценке квалификации переводчиков РЖЯ, автор и ведущая курса «Обратный перевод» Дома культуры «ГЭС-2».
Более 30 лет опыта работы переводчиком и преподавателем РЖЯ в сфере театрального, технического, педагогического и лингвистического высшего профессионального образования. С 2016 года сотрудничаю с различными музейными и культурными институциями и некоммерческими организациями в сфере инклюзии и информационной доступности программ для глухих и слабослышащих в роли переводчика РЖЯ и эксперта.
Автор публикаций об организации работы переводчика РЖЯ в культурных институциях, о дифференциации и преодолении переводческих трудностей и учебного пособия для глухих дошкольников.
Темы докладов
Продукт UX&UI
Архитектура & Highload
Machine Intelligence
Безопасность
Собрали экспертов VK с уникальным опытом и реальными кейсами
«ГЭС-2»
Данила Четвериков
«ГЭС-2»
Влад Колесников
«ГЭС-2»
Ирина Гинзберг